Deuteronomium 28:66

SVEn uw leven zal tegenover u hangen; en gij zult nacht en dag schrikken, en gij zult van uw leven niet zeker zijn.
WLCוְהָי֣וּ חַיֶּ֔יךָ תְּלֻאִ֥ים לְךָ֖ מִנֶּ֑גֶד וּפָֽחַדְתָּ֙ לַ֣יְלָה וְיֹומָ֔ם וְלֹ֥א תַאֲמִ֖ין בְּחַיֶּֽיךָ׃
Trans.

wəhāyû ḥayyeyḵā təlu’îm ləḵā minneḡeḏ ûfāḥaḏətā layəlâ wəywōmām wəlō’ ṯa’ămîn bəḥayyeyḵā:


ACסו והיו חייך תלאים לך מנגד ופחדת לילה ויומם ולא תאמין בחייך
ASVand thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.
BEYour very life will be hanging in doubt before you, and day and night will be dark with fears, and nothing in life will be certain:
DarbyAnd thy life shall hang in suspense before thee; and thou shalt be in terror day and night and shalt be afraid of thy life.
ELB05Und dein Leben wird schwebend vor dir hangen, und du wirst dich fürchten Nacht und Tag und deinem Leben nicht trauen.
LSGTa vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu douteras de ton existence.
SchDein Leben wird vor dir an einem Faden hängen; Tag und Nacht wirst du dich fürchten und deines Lebens nicht sicher sein.
WebAnd thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have no assurance of thy life:

Vertalingen op andere websites


Hadderech